Lexiko edo hiztegiari dagokion atala osatzerakoan, hainbat
puntu hartu ditugu kontuan. Hitz multzo honetan ez dira lanbide
edo jarduera zehatz bati loturiko hitzak sartu; hau da, lanbide
edo ofizio zehatz bati atxekitako hitzik ez du topatuko irakurleak,
azken batean ez baita lan etnografiko bat. Bestalde, gaztelaniatik
jasotako hitz batzuk sartu ditugu, hizkeran sustraitu direlakoan.
Hein batean, eguneroko hizketaldian erabiltzen diren hitzen
bildumatxo bat da honakoa, erabiltzen diren hitz guztiak agertu
ez arren. Bestalde, zenbait esapide, esamolde eta onomatopeia
ere tartekatu ditut. Elkarrizketetan jasotako hainbat esaldi,
esaera, espresio... bildu ditut, bitxikeria modura.
Orokorrean ez dut hitzaren esanahirik eman, bere testuingurua
baizik. Dena dela, testuinguruarekin nahikoa ez dela iruditu
zaidanean, itzulpena eman dut. Horrez gain, zenbait hitzetan
ageri diren sinonimo eta aldaerak testuetatik hartutakoak
dira.
I
Iitzain: "...oi danak zeakin eamaten
tzittuen irikin e gue aittek eta emengo barrioko iitzaiñak
e..."
Iixkoleku: "...guk esaten genduan
iixkolekua ezta, eta orra etortze uan..."
Iintz: "...abarkakin ibiltia re
beti es kendun e eskendun itten e! Ola iintza zeonen
da oiñutsik ibilte giñan..."
Ijito: "...beiñ olaxe ijitok
berregurea eman tzian, oei muttiko izango ituan da..."
Ikullu: "...eunez jun ezkeo dana
ikusi itten zana, baña illunabarren jun da ikullu baztarreko
kandillakin da, kontu etaizak!..."
Ilbeltz: "...oaiñ askotan etortzen
da arkumea ba ilbeltzen ba e leenao re bai baño..."
Illaargi: "...guk ez tiau eman
inportantzi, baña nik uste badala ortan e difeentziya e, illemozten
e, illaargik asko influitzen do..."
Illuntziskantza: (sin) Illuntze. "...bearko!
Illuntzen e bai jotze zuen kanpaia, eunen bi aldiz. Nola esate
zitzakon ari... amabittakoa, eguardiñ, eguardiñ amabittakua
ba... bai illuntziskantzen jotze zeen bestia..."
Ilbera: "...landatzeko ilberan
esaten due, ilberia onena..."
Ilberri: "...baña dana eztet uste
dianik e, batzu bintzet ustet iberriñ sartzen diela..."
Illara: "...artu zeakiñ,gurdiñ
eta Zumarrako mataderoa ekarri... guk etaa gendutzen izerdik...
mekaben... ua jai atsalden uste zala gaiñea, an ikusi in ber
gendutzela ta eskupetaakiñ... an tzeen orik betiko tokiñ danak
illaran da..."
Illunabar: "...ta arkumata furgonetekiñ,
bea nola etzan txofer da ibiltzen, beti zea, illunabarren
da jun ber..."
Illuntza: (ald.) illuntze. "...lenao
illuntzen e etxea jun bar tzan, oñ baakizu illuntzen
atea itten dia..."
Imillaun: "...garik jotze zianen
gure aitte zanak artu aston eta lenengo bat serorentzako,
imillaun bat, imillaun ori izeten da iru kilo..."
Indar: "...Beaingo astua akau son
indarrak da, launa tokau seiken da..."
Induaba: (sin.) baba. "...gure
etxen jenealen induabak... lapikoka induaba jarri,
eta aek bai goxok ipiniko zittun amak..."
Ingurau: "...leenao inguratze
zitzaten garoa ta orbela, ta... baño atzeneako lan aundiya,
etxeako re naikoa lan da geiyegi ematze zon..."
Intentzio: "...bai ta eitte ezpao
ezin dolako dek, baña intentziua..."
Iñundik eta iñoa re: "... lenao
baserrin etzan pentsatzen errosaioa errezau bae gelditzeik
ezta iñundik iñoa re!..."
Iretargi: (ald) idetargiya."...eta
eun baten ba... askotan ibiltze zian aek o iretargikiñ
eo eunez euzkikiñ da ola giatze zian..."
Irin: "...gero in bar da pelota
txikik eiñ, palan bota iriña...artairiña..."
Iriki: "...geo narrua kendu...
kutxillokiñ... lenengo itten due besota ras! Onaa da atzeko
ankak ona erdira ta geo erdin kortia ematen dioe ta bi aldeta
zeatu, ta geo goitti beera irikitzen die..."
Iruittu: "...ba iruitze
zakun ba ni etzekiapa etzala janari normala..."
Itto: "...ittota billau
son ardie..."
Itxuli: "...ostrua ekartze zeen
ganaduntzako menditti, arbola iyo, ta bota ostrua ta karri
etxea ta ura itxuli..."
Itxura: "...gu kantatze gendun
gabon esken, bai... gabon esken da baitta Santa Barbara
esken e bai ibiltze giñen urtero... Santa Barbarako
auzok basarrittan, basarrik ematen tzon dirua, Santa Barbarako
launtza o bezela, itxuria..."
Itzal: "...gero sokakin lotu, or
itzalen arbola bati lotuta..."
Iurtzi: "...artapusketa ori jartze
gendun ola txakurre jateatio, txakurra muturrai iurtziko
zion, baiña ari re etzako gustatzen artua, geo, muturren iurtzi
ta geo jan in bear! Pentxaizu, ze ori bizimou goorra da e!
Txakurra muturrakin ikutu in dola jakin da, jan in ber!..."
Ixei: "...lenego bizarrak... garbittu
itten tzon karnizerok... ta geo ... ixei itte men tzon
zea itten tzion emen goitti beera bizkarren
goitti beera ebagi bat beeraiño, ta an eun guztiñ makillan
eoten tzan makilla artan..."
Ixtori: "...Olako ixtorik
pa asko!..."
Ixtura: "...ori mendin utzi itte
zittuen ganauk eta bakizu... baña orik ixturan dare
e!..."
Iya: "...baña ik ura mozten balin
baiok i ez aiz iya aen laguna e..."
Iyertu: "...gaztaiña zar batzuk,
zuti daon gaztaña zarra, iyertuta daon gaztaiña zarra..."
Iyo: "...len beste maten einda
balinbazeon, ordaña emate zizuen, iyota zeona..."
Izan e(re): "... gu basati xamarrak
izan e!
Izara: "...ba... bestelako erropia
garbitze ezun bezelaxe... bai, bai izara bat balitz
bezela..."
(Izan)... izatez: "... gazura ona
zan ba izatez guriya eoteko!
Izeba: "...da nik umen pañalak
garbittu eta bi bixki nola zian, izebak ume bati, tta
ni bestei..."
Izerdi: "...zea aitzak e bazon,
e nik ustet ilberrie zea, eukitze zola izerdiya, o
ordun trontzeekin botatze zian..."
Izertu: izerdi egin
Izotz: "...geo, oin negun izotza
itten tzon bakoitzen..."
(noren) izpiik e(re): "... ilberan
il bar tzala.... sangrau zonen, kapau in tzon ta erten tzon
baño usaiyan izpiik e!.."